లూకా 5:23
Share
నీ పాపములు క్షమింపబడి యున్నవని చెప్పుట సులభమా? నీవు లేచి నడువుమని చెప్పుట సులభమా?
Telugu
Luka 5:23
Share
nee paapamulu kshamimpabadi yunna vani chepputa sulabhamaa? neevu lechi naduvumani chepputa sulabhamaa?
Telugu English lo
Luke 5:23
Share
Which is easier: to say,`Your sins are forgiven,- or to say,`Get up and walk-?
English NIV
लूका 5:23
Share
सहज क्या है? क्या यह कहना, कि तेरे पाप क्षमा हुए, या यह कहना कि उठ, और चल फिर?
Hindi
லூக்கா 5:23
Share
உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நடவென்று சொல்வதோ, எது எளிது?
Tamil
ലൂക്കോസ് 5:23
Share
നിന്റെ പാപങ്ങള് മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നതോ എഴുന്നേറ്റു നടക്ക എന്നു പറയുന്നതോ ഏതാകുന്നു എളുപ്പം എന്നു ചോദിച്ചു.
Malayalam
ಲೂಕನು 5:23
Share
ಯಾವದು ಸುಲಭ-- ನಿನ್ನ ಪಾಪಗಳು ನಿನಗೆ ಕ್ಷಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಅನ್ನುವದೋ? ಇಲ್ಲವೆ--ಎದ್ದು ನಡೆ ಅನ್ನುವದೋ?
Kannada
Luke 5:23
Share
whether it is easier to say, `Thy sins be forgiven thee, or to say, `Rise up and walk?
English KJV