మలాకీ 3:13
Share
యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా నన్నుగూర్చి మీరు బహు గర్వపు మాటలు పలికి నిన్నుగూర్చి యేమి చెప్పితిమని మీరడుగుదురు.
Telugu
Malaki 3:13
Share
yehovaa selavichunadhemanagaanannugoorchi meeru bahu garvapumaatalu palikininnugoorchi yemi cheppithi mani meeraduguduru.
Telugu English lo
Malachi 3:13
Share
"You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask,`What have we said against you?-
English NIV
मलाकी 3:13
Share
यहोवा यह कहता है, तुम ने मेरे विरूद्ध ढिठाई की बातें कही हैं। परन्तु तुम पूछते हो, हम ने तेरे विरूद्ध में क्या कहा है?
Hindi
மல்கியா 3:13
Share
நீங்கள் எனக்கு விரோதமாய்ப் பேசின பேச்சுகள் கடினமாயிருக்கிறது என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; ஆனாலும் உமக்கு விரோதமாக என்னத்தைப் பேசினோம் என்கிறீர்கள்.
Tamil
മലാഖി 3:13
Share
നിങ്ങളുടെ വാക്കുകള് എന്റെനേരെ അതികഠിനമായിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. എന്നാല് നിങ്ങള്ഞങ്ങള് നിന്റെ നേരെ എന്തു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു ചോദിക്കുന്നു.
Malayalam
ಮಲಾಕಿಯ 3:13
Share
ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳು ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಬಲವಾಗಿದ್ದವೆಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ; ಆದಾಗ್ಯೂ, ನೀವು--ನಿನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಇಷ್ಟೊಂದು ನಾವು ಏನು ಮಾತಾಡಿದ್ದೇವೆ ಅನ್ನುತ್ತೀರಿ.
Kannada
Malachi 3:13
Share
"Your words have been defiant against Me," saith the LORD. "Yet ye say, `What have we spoken so much against Thee?
English KJV