దానియేలు 2:12
Share
అందుకు రాజు కోపము తెచ్చుకొని అత్యాగ్రహము గలవాడై బబులోనులోని జ్ఞానులనందరిని సంహరింపవలెనని యాజ్ఞ ఇచ్చెను.
Telugu
Daaniyelu 2:12
Share
anduku raaju kopamu techukoni atyaagrahamu gala vaadai babulonuloni gnaanulanandarini sanharimpavalenani yaagna icchenu.
Telugu English lo
Daniel 2:12
Share
This made the king so angry and furious that he ordered the execution of all the wise men of Babylon.
English NIV
दानिय्येल 2:12
Share
इस पर राजा ने झुंझलाकर, और बहुत की क्रोधित होकर, बाबुल के सब पण्डितों के नाश करने की आज्ञा दे दी।
Hindi
தானியேல் 2:12
Share
இதினிமித்தம் ராஜா மகா கோபமும் உக்கிரமுங்கொண்டு, பாபிலோனில் இருக்கிற எல்லா ஞானிகளையும் கொலைசெய்யும்படி கட்டளையிட்டான்.
Tamil
ദാനീയേൽ 2:12
Share
ഇതു ഹേതുവായിട്ടു രാജാവു കോപിച്ചു അത്യന്തം ക്രുദ്ധിച്ചു ബാബേലിലെ സകല വിദ്വാന്മരെയും നശിപ്പിപ്പാന് കല്പന കൊടുത്തു .
Malayalam
ದಾನಿಯೇಲನು 2:12
Share
ಇದರಿಂದ ಅರಸನು ಕೋಪವುಳ್ಳವನಾಗಿ ಮಹಾರೌದ್ರದಿಂದ ಬಾಬೆಲಿನಲ್ಲಿ ರುವ ಎಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಆಜ್ಞಾ ಪಿಸಿದನು.
Kannada
Daniel 2:12
Share
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
English KJV